<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T02n0110"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 110 <persName>佛</persName>说三转法轮经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 110 <persName>佛</persName>说三转法轮经</title> <author>唐 義净译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">110</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2023-01-09 22:22:33 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说三转法轮经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供／张文明大德二挍，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:37:49"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0504a" ed="T" xml:id="T02.0110.0504a"/> <lb n="0504a01" ed="T"/> <lb n="0504a02" ed="T"/> <lb n="0504a03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 110 [No. 99(379), No. 109]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0504a04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说三转法轮经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0504a05" ed="T"/> <lb n="0504a06" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0504001" n="0504001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504001" n="0504001"/><anchor xml:id="beg0504001" n="0504001"/>三<anchor xml:id="end0504001"/>藏法师義净奉 <anchor xml:id="nkr_note_orig_0504002" n="0504002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0504002" n="0504002"/><anchor xml:id="beg0504002" n="0504002"/>制<anchor xml:id="end0504002"/>译</byline> <lb n="0504a07" ed="T"/><p xml:id="pT02p0504a0701">如是我闻：</p><p xml:id="pT02p0504a0705" cb:place="inline">一时，<persName>薄伽梵</persName>在<name role="" type="person">婆罗痆斯</name>仙人堕 <lb n="0504a08" ed="T"/>处<name role="" type="person">施鹿林</name>中。尔时，<persName>世尊</persName>告五苾刍曰：“汝等苾 <lb n="0504a09" ed="T"/>刍！此苦圣谛，于所闻法如理作意，能生眼智 <lb n="0504a10" ed="T"/>明觉。汝等苾刍！此苦集、苦灭、顺苦灭道圣谛 <lb n="0504a11" ed="T"/>之法，如理作意，能生眼智明觉。</p> <lb n="0504a12" ed="T"/><p xml:id="pT02p0504a1201">“汝等苾刍！此苦圣谛是所了法，如是应知，于 <lb n="0504a13" ed="T"/>所闻法如理作意，能生眼智明觉。</p> <lb n="0504a14" ed="T"/><p xml:id="pT02p0504a1401">“汝等苾刍！此苦集圣谛是所了法，如是应断， <lb n="0504a15" ed="T"/>于所闻法如理作意，能生眼智明觉。</p> <lb n="0504a16" ed="T"/><p xml:id="pT02p0504a1601">“汝等苾刍！此苦灭圣谛是所了法，如是应证， <lb n="0504a17" ed="T"/>于所闻法如理作意，能生眼智明觉。</p><p xml:id="pT02p0504a1715" cb:place="inline">“汝等苾 <lb n="0504a18" ed="T"/>刍！此顺苦灭道圣谛是所了法，如是应修， <lb n="0504a19" ed="T"/>于所闻法如理作意，能生眼智明觉。</p> <lb n="0504a20" ed="T"/><p xml:id="pT02p0504a2001">“汝等苾刍！此苦圣谛是所了法，如是已知，于 <lb n="0504a21" ed="T"/>所闻法如理作意，能生眼智明觉。</p> <lb n="0504a22" ed="T"/><p xml:id="pT02p0504a2201">“汝等苾刍！此苦集圣谛是所了法，如是已断， <lb n="0504a23" ed="T"/>于所闻法如理作意，能生眼智明觉。</p> <lb n="0504a24" ed="T"/><p xml:id="pT02p0504a2401">“汝等苾刍！此苦灭圣谛是所了法，如是已证， <lb n="0504a25" ed="T"/>于所闻法如理作意，能生眼智明觉。</p> <lb n="0504a26" ed="T"/><p xml:id="pT02p0504a2601">“汝等苾刍！此顺苦灭道圣谛是所了法，如是 <lb n="0504a27" ed="T"/>已修，于所闻法如理作意，能生眼智明觉。</p> <lb n="0504a28" ed="T"/><p xml:id="pT02p0504a2801">“汝等苾刍！若我于此四圣谛法未了三转十 <lb n="0504a29" ed="T"/>二相者，眼智明觉皆不得生，我则不于诸天 <pb n="0504b" ed="T" xml:id="T02.0110.0504b"/> <lb n="0504b01" ed="T"/>魔梵、沙门婆罗门一切世间，捨離烦恼心得 <lb n="0504b02" ed="T"/>解脱，不能证得无上菩提。</p> <lb n="0504b03" ed="T"/><p xml:id="pT02p0504b0301">“汝等苾刍！由我于此四圣谛法解了三转十 <lb n="0504b04" ed="T"/>二相故，眼智明觉皆悉得生，乃于诸天魔梵、 <lb n="0504b05" ed="T"/>沙门婆罗门一切世间，捨離烦恼心得解脱， <lb n="0504b06" ed="T"/>便能证得无上菩提。”</p> <lb n="0504b07" ed="T"/><p xml:id="pT02p0504b0701">尔时<persName>世尊</persName>说是法时，具寿憍陈如及八万诸 <lb n="0504b08" ed="T"/>天，远尘離垢得法眼净。<persName>佛</persName>告憍陈如：“汝解此 <lb n="0504b09" ed="T"/>法不？”</p><p xml:id="pT02p0504b0903" cb:place="inline">答言：“已解。<persName>世尊</persName>！”</p><p xml:id="pT02p0504b0909" cb:place="inline">“汝解此法不？”</p><p xml:id="pT02p0504b0914" cb:place="inline">答言：“已解。 <lb n="0504b10" ed="T"/><persName>善逝</persName>！”由憍陈如解了法故，因此即名阿若憍 <lb n="0504b11" ed="T"/>陈如<note place="inline">阿若是解了義</note>。</p> <lb n="0504b12" ed="T"/><p xml:id="pT02p0504b1201">是时地居夜叉闻<persName>佛</persName>说已，出大音声，告人天 <lb n="0504b13" ed="T"/>曰：“仁等当知，<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">婆罗痆斯</name><name role="" type="person">仙人堕处</name>施鹿 <lb n="0504b14" ed="T"/>林中，廣说三转十二行相法轮，由此能于天 <lb n="0504b15" ed="T"/>人魔梵、沙门婆罗门一切世间，为大饶益，令 <lb n="0504b16" ed="T"/>同梵行者速至安稳涅槃之处，人天增盛阿 <lb n="0504b17" ed="T"/>苏罗减少。”由彼夜叉作如是告，虚空诸天四 <lb n="0504b18" ed="T"/>大王众皆悉闻知。如是辗转于刹那顷尽六 <lb n="0504b19" ed="T"/>欲天，须臾之间乃至梵天普闻其响，梵众闻 <lb n="0504b20" ed="T"/>已复皆遍告廣说如前，因名此经为三转法 <lb n="0504b21" ed="T"/>轮。</p><p xml:id="pT02p0504b2102" cb:place="inline">时五苾刍及人天等，闻<persName>佛</persName>说已，欢喜奉行。</p> <lb n="0504b22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说三转法轮经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0504001" to="#end0504001"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">唐三</rdg></app> <app from="#beg0504002" to="#end0504002"><lem wit="#wit.orig">制</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">诏</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0504001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504001">三【大】，唐三【宋】【元】【明】</note> <note n="0504002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0504002">制【大】，诏【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0504001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504001">（唐）＋三【三】</note> <note n="0504002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0504002">制＝诏【三】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>